Historical Resourcespuerto Rican Genealogy

Genealogy
  1. Historical Resourcespuerto Rican Genealogy History
  2. Historical Resourcespuerto Rican Genealogy Ancestry
  3. Historical Resourcespuerto Rican Genealogy Society
  4. Historical Resourcespuerto Rican Genealogy Sites

Births in Puerto Rico often occurred at home. A parent or other relative would have to register the birth at a municipal office, and this is where we get the 'Acta de nacimiento', or birth register. Below is a glossary of the terms and phrases shown in these documents:

The beginning of the birth register should indicate in what municipality/town the birth was registered. Depending on where your ancestor was born, their birth record might show a different municipality than their adult home address.

Historical Resourcespuerto Rican Genealogy History

About The Archives Free Search. O ur mission is to help all researchers make genealogical and historical discoveries. ArchivesPuertoRico.com provides search services to anyone seeking genealogical, ancestral and/or historical information specific to Puerto Rico. Your Puerto Rican ancestors are probably listed on the U.S. Residents of Puerto Rico have been counted in the following Federal Census years: 1910, 1920, 1930, 1940, and 1950–present. There are a few things to remember: first, Puerto Rico's Census records are in Spanish! The Puerto Rico Genealogy Guide provides some helpful. Genographic Project DNA Results Reveal Details of Puerto Rican History Let’s go back 520 years ago to the year 1494 on the island of Vieques, off the southeast coast of Puerto Rico’s mainland. Tainos, the largest indigenous Caribbean population, were living a life based on the cultivation of root crops and fishing when upon the shores.

Historical Resourcespuerto Rican Genealogy Ancestry

The text of the birth register document reads as follows:

Register of Birth

In the [name of municipality/town], at [numerical hour of the day] on the [numerical day] of the [month] of the [year spelled out in words], before [name of Judge], Judge of the Municipal District of [name of District], and [name of Secretary], Secretary, appeared [name of declarant], of [hometown (country, if not Puerto Rico)], adult, of [marital status], [profession], and resident of [street address and number], in order to register a [daughter / son], and to do that as [relationship to child]:

That said [daughter / son] was born at the home of the declarant on [xx day of xx month].

That this child is the [legitimate / acknowledged / illegitimate] child of the declarant and [information about other parent; this section might include information on grandparents, as well].

That this child is [granddaughter/grandson] of [paternal grandfather's name], [aged xx years / deceased], and [maternal grandfather's name], [aged xx years / deceased].

Historical Resourcespuerto Rican GenealogyHistorical resourcespuerto rican genealogy sites

And that this child has been given the name [name of child].

All of which was been witnessed by [names and titles of witnesses].

Sealed by the Municipal Court Judge, declarant, and witnesses.

Historical Resourcespuerto Rican Genealogy

Some useful phrases in translation:

mil novecientos = 19__ (rarely, 'mil ochocientos' = 18__)

comparecio = appears

legitimo = legitimate

Historical Resourcespuerto Rican Genealogy Society

natural = illegitimate

ya difunto = deceased

de __ años de edad = is __ years old

Historical Resourcespuerto Rican Genealogy Sites

Some records also list the race of the child, which literally translate as: blanca/o = white; mestiza/o = literally 'mixed', typically refers to a person of Spanish and Native American ancestry; mulata/o = a person with one parent of African descent and one parent of European descent; negra/o = black; parda/o = brown; triqueña/o = 'three cultures'.